TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Saved records

Record 1 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Measurements of Electricity

French

Domaine(s)
  • Mesures de grandeurs électriques

Spanish

Delete saved record 1

Record 2 2007-03-19

English

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Military Organization
OBS

CDS: Chief of the Defence Staff.

OBS

CDS Action Team 1 - Command and Control; CAT 1 - Command and Control: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Organisation militaire
OBS

CEMD : Chef d'état-major de la Défense.

OBS

Équipe d'action du CEMD 1 - Commandement et contrôle; EAC 1 - Commandement et contrôle; EAC 1 - C2 : titre et formes abrégées d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Delete saved record 2

Record 3 2007-10-16

English

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Armour
OBS

tank division; TD: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

tank division: term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva.

French

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Arme blindée
OBS

division de chars; DC : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

division blindée : terme tiré du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Génève.

Spanish

Delete saved record 3

Record 4 1986-05-13

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

National defence expressions

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Delete saved record 4

Record 5 2012-12-11

English

Subject field(s)
  • Medical and Hospital Organization
  • First Aid
  • Emergency Management
DEF

A health care practitioner who is the first to assist contagious or contaminated victims in need of treatment following their evacuation from the site of a mass-casualty incident, but prior to their admission to the hospital.

CONT

First receivers are a subset of first responders and include physicians, nurses, nurse practitioners, physicians' assistants and other hospital staff who have a role in receiving and treating victims (e.g. triage, decontamination, medical treatment and security) and those whose roles support these functions (e.g. setting up and tracking patients).

OBS

first receiver: term standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau.

OBS

first receiver: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

French

Domaine(s)
  • Organisation médico-hospitalière
  • Secourisme
  • Gestion des urgences
DEF

Professionnel de la santé qui est le premier à porter secours aux victimes contagieuses ou contaminées qu'il faut traiter après leur évacuation du lieu de l'incident ayant causé une masse de victimes corporelles, mais avant leur admission à l'hôpital.

CONT

Les intervenants médicaux d'accueil de première ligne font partie des premiers intervenants. Ce sont habituellement les médecins, les infirmiers et les infirmières, les infirmiers praticiens et les infirmières praticiennes, les auxiliaires médicaux et les autres membres du personnel hospitalier qui jouent un rôle durant l'accueil et le traitement des victimes (p. ex. le triage, la décontamination, le traitement médical et la sécurité) ainsi que ceux et celles qui ont un rôle de soutien (p. ex. l'installation et le suivi des patients).

OBS

Au pluriel, on peut utiliser «intervenants médicaux d'accueil de première ligne», «intervenantes médicales d'accueil de première ligne» ou le terme collectif «personnel médical d'accueil de première ligne».

OBS

intervenant de première ligne; intervenante de première ligne; intervenant médical d'accueil de première ligne; intervenante médicale d'accueil de première ligne : termes normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction.

OBS

intervenant médical d'accueil de première ligne; intervenante médicale d'accueil de première ligne : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

Spanish

Delete saved record 5

Record 6 1999-07-28

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Near the diapir east of Cape Levvel small gypsum dykes and sills intrude the Jurassic and Cretaceous shales at a distance up to 3 miles from the main intrusion.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Près de la masse diapirique à l'est du cap Levvel, de petits dykes et filons de gypse pénètrent les schistes argileux du Jurassique et du Crétacé et se trouvent jusqu'à 3 milles de la masse intrusive principale.

Spanish

Delete saved record 6

Record 7 2011-02-25

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Medication
Universal entry(ies)
C16H17N5O7S2
formula, see observation
63527-52-6
CAS number
OBS

Semisynthetic broad-spectrum cephalosporin.

OBS

Chemical formula: C16H17N5O[subcript 7]S2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Médicaments
Entrée(s) universelle(s)
C16H17N5O7S2
formula, see observation
63527-52-6
CAS number
OBS

Céphalosporine semi-synthétique à large-spectre.

OBS

Formule chimique : C16H17N5O7S2

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Medicamentos
Entrada(s) universal(es)
C16H17N5O7S2
formula, see observation
63527-52-6
CAS number
OBS

Fórmula química: C16H17N5O7S2

Delete saved record 7

Record 8 1996-05-23

English

Subject field(s)
  • Marine and River Navigation Aids
  • Signalling and Illumination (Water Transp.)
  • River and Sea Navigation
Key term(s)
  • sea light

French

Domaine(s)
  • Aides à la navigation fluviale et maritime
  • Signalisation (Transport par eau)
  • Navigation fluviale et maritime
Key term(s)
  • feu maritime

Spanish

Delete saved record 8

Record 9 1993-08-09

English

Subject field(s)
  • Shipbuilding
OBS

emergency hand trip device: Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

French

Domaine(s)
  • Constructions navales
OBS

dispositif d'arrêt d'urgence à main : Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Spanish

Delete saved record 9

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: